James Montalvo, Daren Welsh, and Scott Wray are NASA engineers based at the Johnson Space Center in Houston, Texas. Their team works on spacewalksâalso known as extravehicular activities (EVAs), or activities performed by astronauts or cosmonauts outside spacecraft.
The teamâs work requires the collection and organisation of a plethora of information and details which can be stored in one of many locations on- or offline. These details are imperative to the EVA teamâs missions, and having to trawl through several sources of information proved a sizable timesink.
âWe had a major knowledge capture issue within our group,â James says. âWe had stuff spread out between just file share [drives]⊠It was spread out all over the place. None of them really had version control, [so] we had this issue of âwhatâs the latest versionâ, or âare you working on that thing right nowâ, things getting accidentally deleted.â
Previous attempts to build wiki-like functionality into the teamsâ workflows through other paid software and web resources proved âinflexibleâ and couldnât provide them the functionality required for smooth running of operations. They came across MediaWiki, the open-source software that projects like Wikipedia are based on, out of this need to keep everything in one, extensible and adaptable, placeâso the trio set to work developing a wiki for their team.
Daren has been a long-time advocate of MediaWiki as a platform. In late 2011, he persuaded James to âcovertlyâ implement a wiki on a web server, and the team began quietly populating pages as something of a test case. They were wary of publicising the wiki throughout the organisation, fearful that it might be dismissed by a management skeptical of the wiki framework.
âItâs these strange stigmas,â James explains, âWe actually … referred to our wiki as the âEVA Libraryâ instead of the EVA Wiki. There was such a stigma to the word âwikiâ in this environment that we didnât want to call it a wiki. I donât know what the stigma is but itâs definitely there.â
âEven today, we get people saying that we need to protect it just in case people vandalize it,â he adds, âand weâre like, seriously, who is going to vandalize it? Itâs not open to the Internet. Everybody here is a paid employee, working at NASA, theyâve had some level of background check… Theyâre probably not a lunatic.â
Daren soon found that as more information was added and data became easier to quickly locate, this âunderground guerilla projectâ caught on.
âThere was this period of time at [the] end of 2012 where management got on board, and it kind of overnight changed from âwe don’t know if we are going to do this thingâ to âwe are going to go all out wikiâ,â Daren says. âThere was just this tipping point somewhere.â
James explains that there were two separate such âtipping pointsâ. The first occurred when the team built a âcritical mass of contentâ on the internal wiki, as colleagues realised it allowed for more efficient access to information.
âIf the first tipping point was a transition from unofficial to accepted, then tipping point number two was the transition from accepted to being the primary knowledge capture resource for EVA,â he says. âThe word âwikiâ started being [used] many times in every meeting. People were always talking about how this content was on the wiki, or that content should be added to the wiki.â
The wikiâs importance to the EVA team became clear on one day in particular as the unthinkable happenedâthe teamâs server crashed. It was then, James says, that the group realised how fundamental this wiki project, launched by the three engineers and grown by countless others, had become in their daily routines.
Indeed, now as well as the EVA team, more than ten wikis exist for additional teams. James, Daren and Scott set many of these up. Generally, they found that providing a âcritical massâ of starting materialâderived from existing documents, or webpages containing large amounts of informationâis needed to really get a team committed to a project. They also provide briefers on the more fiddly aspects of MediaWiki, such as âwikitextâ and template syntax. âItâs grown into peopleâs daily work methods,â Daren adds.
Early in the development of the EVA teamâs wiki, James and Daren created an extension allowing meeting minutes to be stored and linked automatically to relevant articles, making it easier for the team to locate background information on a current project. Another tool colours pages depending on how many colleagues are monitoring themâhelping to quantify the accountability of the information covered on each page.
In 2014 and 2015, both James and Daren attended two small semantic MediaWiki conferences in St. Louis, Missouri, and Vienna, Austria, to help them understand how best to make use of the software theyâd persuaded others to jump on. They were also at the 2015 MediaWiki Hackathon, held in Lyon, France, which for both was their first hackathon.
âI had expected to go to this having my nose in a computer the whole time, furiously working on software,â James says. âIt ended up being a really good mixture of that and meeting people and kind of just learning more about what everybody is working on.â
While in Lyon, Daren and James spoke with developers about offline sync of the data contained by their wiki for potential use on the International Space Station. Right now, Daren explains that a connection to their wiki at JSC would be too slow and too patchy to be of much use.
âAt the hackathon, one of the presentations was by Libraries Without Borders, talking about how they take a flight case with some computers and server equipment into a very disconnected community, and basically give them the ability to create videos and use Wikipedia,â Daren continues. âIt kind of was nice to see that weâre not the only ones thinking about the offline sync thing.â
âItâs also kinda humbling to think, hey, weâre thinking about using it on the space station for astronauts,â he adds, âbut really, thereâs all these other people who really need it more than we do.â
* * *
The MediaWiki development used by the EVA team at NASA, James notes, resembles Wikipedia quite strongly. He says working with MediaWiki websites in enterprise situations can perhaps make people more aware of Wikipedia as a collaborative tool.
âI think thatâs probably one of the biggest places where enterprise use can kind of give back,â he explains. âItâs just simply educating more people. Right now theyâd think, âIâm not editing Wikipedia, I donât have anything to say, I donât know how to use itâŠâ
âIf they get in the habit of, âoh thereâs a typo I want to fix thatâ, when they get onto Wikipedia and they see something thatâs grammatically incorrect or whatever… Theyâre gonna go ahead and make those changes.â
Of course, thereâs more to life on the EVA team at NASA than building wikis. To re-enact spacewalks, the engineers perform tests in the neutral buoyancy lab, which James calls âby far the best part of our jobâ. Getting prepared for these runs, however, can be strenuous. âThe worst part of doing a run ⊠is getting into the suit. Then the second worst part about the suit is getting out at the end of the day.â
âItâs kind of a weird thing,â adds Daren, âbeing in a position where you want to also work on implementing wikis. We find ourselves asking ourselves, well, we’re already doing a fun, rewarding, and cool job, and here we are trying to do something completely different, building a wiki.â
âItâs just that weâre trying to do our job better, and using a wiki … It pays itself back in dividends. It makes it easier for us to do our job, and makes us more efficient.â
Profile by Joe Sutherland, Communications Fellow
Interview by Victor Grigas, Storyteller and Video Producer
Wikimedia Foundation
The MediaWiki Stakeholders user group is interested in hearing about other big institutional MediaWiki users. If you know about one, please email Brion Vibber at bvibber[at]wikimedia[dot]org.
Can you help us translate this article?
In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?
Start translation